Skip to content

DailyTorahPortion.com

Daily Torah Portion & Tehillim

בס״ד

Menu
  • Home
  • Daily Torah Portion
  • Daily Tehillim
  • Shabbat Times
  • Contact
Menu

Tehillim Day 1

Chapters 1-9

Chapter 1

1) Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked, nor stand in the way of sinners, nor sit in the seat of scoffers.

א. אַשְׁרֵי הָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא־הָלַךְ בַּעֲצַת רְשָׁעִים וּבְדֶרֶךְ חַטָּאִים לֹא עָמָד וּבְמוֹשַׁב לֵצִים לֹא יָשָׁב

2) But his delight is in the Torah of the Lord, and in His Torah he meditates day and night.

ב. כִּי אִם־בְּתוֹרַת יְיָ חֶפְצוֹ וּבְתוֹרָתוֹ יֶהְגֶּה יוֹמָם וָלָיְלָה

3) He shall be like a tree planted by streams of water, that yields its fruit in its season, and whose leaf does not wither; and in whatever he does, he prospers.

ג. וְהָיָה כְּעֵץ שָׁתוּל עַל־פַּלְגֵי מָיִם אֲשֶׁר פִּרְיוֹ יִתֵּן בְּעִתּוֹ וְעָלֵהוּ לֹא־יִבּוֹל וְכֹל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה יַצְלִיחַ

4) Not so the wicked! They are like chaff which the wind drives away.

ד. לֹא־כֵן הָרְשָׁעִים כִּי אִם־כַּמֹּץ אֲשֶׁר־תִּדְּפֶנּוּ רוּחַ

5) Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

ה. עַל־כֵּן לֹא־יָקֻמוּ רְשָׁעִים בַּמִּשְׁפָּט וְחַטָּאִים בַּעֲדַת צַדִּיקִים

6) For the Lord knows the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish.

ו. כִּי־יוֹדֵעַ יְיָ דֶּרֶךְ צַדִּיקִים וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים תֹּאבֵד

Chapter 2

1) Why do the nations rage, and the peoples imagine a vain thing?

א. לָמָּה רָגְשׁוּ גוֹיִם וּלְאֻמִּים יֶהְגּוּ־רִיק

2) The kings of the earth stand firm, and the rulers conspire together against the Lord and against His anointed, saying:

ב. יִתְיַצְּבוּ מַלְכֵי־אֶרֶץ וְרוֹזְנִים נוֹסְדוּ־יָחַד עַל־יְיָ וְעַל־מְשִׁיחוֹ

3) “Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.”

ג. נְנַתְּקָה אֶת־מוֹסְרוֹתֵימוֹ וְנַשְׁלִיכָה מִמֶּנּוּ עֲבֹתֵימוֹ

4) He who sits in the heavens will laugh; the Lord will mock them.

ה. אָז יְדַבֵּר אֵלֵימוֹ בְאַפּוֹ וּבַחֲרוֹנוֹ יְבַהֲלֵמוֹ

5) Then He will speak to them in His anger, and terrify them in His wrath:

ה. אָז יְדַבֵּר אֵלֵימוֹ בְאַפּוֹ וּבַחֲרוֹנוֹ יְבַהֲלֵמוֹ

6) “But as for Me, I have installed My king upon Zion, My holy mountain.”

ו. וַאֲנִי נָסַכְתִּי מַלְכִּי עַל־צִיּוֹן הַר־קָדְשִׁי

7) I will relate the decree of the Lord: He said to me, “You are My son; today I have begotten you.”

ז. אֲסַפְּרָה אֶל־חֹק יְיָ אָמַר אֵלַי בְּנִי אַתָּה אֲנִי הַיּוֹם יְלִדְתִּיךָ

8) Ask of Me, and I will make the nations your inheritance, and the ends of the earth your possession.

ח. שְׁאַל מִמֶּנִּי וְאֶתְּנָה גוֹיִם נַחֲלָתֶךָ וַאֲחֻזָּתְךָ אַפְסֵי־אָרֶץ

9) You shall break them with an iron rod; you shall shatter them like a potter’s vessel.

ט. תְּרֹעֵם בְּשֵׁבֶט בַּרְזֶל כִּכְלִי יוֹצֵר תְּנַפְּצֵם

10) And now, O kings, be wise; be admonished, you judges of the earth.

י. וְעַתָּה מְלָכִים הַשְׂכִּילוּ הִוָּסְרוּ שֹׁפְטֵי אָרֶץ

11) Serve the Lord with awe, and rejoice with trembling.

יא. עִבְדוּ אֶת־יְיָ בְּיִרְאָה וְגִילוּ בִּרְעָדָה

12) Pay homage in purity, lest He be angry and you perish in the way, for His wrath may quickly flare. Happy are all who take refuge in Him.

יב. נַשְּׁקוּ־בַר פֶּן־יֶאֱנַף וְתֹאבְדוּ דֶרֶךְ כִּי־יִבְעַר כִּמְעַט אַפּוֹ אַשְׁרֵי כָּל־חוֹסֵי בוֹ

Chapter 3

1) A psalm of David, when he fled from Absalom his son.

א. מִזְמוֹר לְדָוִד בְּבָרְחוֹ מִפְּנֵי אַבְשָׁלוֹם בְּנוֹ

2) Lord, how numerous are my foes! Many rise up against me.

ב. יְיָ מָה־רַבּוּ צָרָי רַבִּים קָמִים עָלָי

3) Many say of my soul, “There is no salvation for him through God.” Selah.

ג. רַבִּים אֹמְרִים לְנַפְשִׁי אֵין יְשׁוּעָתָה לוֹ בֵאלֹהִים סֶלָה

4) But You, Lord, are a shield for me, my glory, and the One who lifts up my head.

ד. וְאַתָּה יְיָ מָגֵן בַּעֲדִי כְּבוֹדִי וּמֵרִים רֹאשִׁי

5) I cried aloud to the Lord, and He answered me from His holy mountain. Selah.

ה. קוֹלִי אֶל־יְיָ אֶקְרָא וַיַּעֲנֵנִי מֵהַר קָדְשׁוֹ סֶלָה

6) I lay down and slept; I awoke, for the Lord sustains me.

ו. אֲנִי שָׁכַבְתִּי וָאִישָׁנָה הֱקִיצוֹתִי כִּי־יְיָ יִסְמְכֵנִי

7) I will not fear the myriads of people who have set themselves against me all around.

ז. לֹא־אִירָא מֵרִבְבוֹת עָם אֲשֶׁר סָבִיב שָׁתוּ עָלָי

8) Arise, Lord! Save me, my God, for You have struck all my enemies on the cheek; You have broken the teeth of the wicked.

ח. קוּמָה יְיָ הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהַי כִּי־הִכִּיתָ אֶת־כָּל־אֹיְבַי לֶחִי שִׁנֵּי רְשָׁעִים שִׁבַּרְתָּ

9) Salvation belongs to the Lord; Your blessing be upon Your people. Selah.

ט. לַיְיָ הַיְּשׁוּעָה עַל־עַמְּךָ בִרְכָתֶךָ סֶלָה

Chapter 4

1) For the leader, with neginoth: A psalm of David.

א. לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינוֹת מִזְמוֹר לְדָוִד

2) When I call, answer me, O God of my righteousness. In distress You gave me relief; be gracious to me and hear my prayer.

ב. בְּקָרְאִי עֲנֵנִי אֱלֹהֵי צִדְקִי בַּצָּר הִרְחַבְתָּ לִּי חָנֵּנִי וּשְׁמַע תְּפִלָּתִי

3) Sons of men, how long will my honor be turned to shame? How long will you love vanity, and seek after falsehood? Selah.

ג. בְּנֵי אִישׁ עַד־מֶה כְבוֹדִי לִכְלִמָּה תֶּאֱהָבוּן רִיק תְּבַקְשׁוּ כָזָב סֶלָה

4) Know that the Lord has set apart the pious one for Himself; the Lord will hear when I call to Him.

ד. וּדְעוּ כִּי־הִפְלָה יְיָ חָסִיד לוֹ יְיָ יִשְׁמַע בְּקָרְאִי אֵלָיו

5) Tremble, and do not sin; reflect in your hearts upon your beds, and be still. Selah.

ה. רִגְזוּ וְאַל־תֶּחֱטָאוּ אִמְרוּ בִלְבַבְכֶם עַל־מִשְׁכַּבְכֶם וְדֹמּוּ סֶלָה

6) Offer the sacrifices of righteousness, and trust in the Lord.

ו. זִבְחוּ זִבְחֵי־צֶדֶק וּבִטְחוּ אֶל־יְיָ

7) Many say, “Who will show us good?” Lift up the light of Your countenance upon us, O Lord.

ז. רַבִּים אֹמְרִים מִי יַרְאֵנוּ־טוֹב נְסָה־עָלֵינוּ אוֹר פָּנֶיךָ יְיָ

8) You have placed joy in my heart, more than when their grain and new wine abound.

ח. נָתַתָּה שִׂמְחָה בְלִבִּי מֵעֵת דְּגָנָם וְתִירוֹשָׁם רָבּוּ

9) In peace I will both lie down and sleep, for You alone, Lord, make me dwell in safety.

ט. בְּשָׁלוֹם יַחְדָּו אֶשְׁכְּבָה וְאִישָׁן כִּי־אַתָּה יְיָ לְבָדָד לָבֶטַח תּוֹשִׁיבֵנִי

Chapter 5

1) For the leader, on the nechiloth: A psalm of David.

א. לַמְנַצֵּחַ אֶל־הַנְּחִילוֹת מִזְמוֹר לְדָוִד

2) Give ear to my words, O Lord, consider my meditation.

ב. אֲמָרַי הַאֲזִינָה יְיָ בִּינָה הֲגִיגִי

3) Listen to the voice of my cry, my King and my God, for to You I pray.

ג. הַקְשִׁיבָה לְקוֹל שַׁוְעִי מַלְכִּי וֵאלֹהָי כִּי־אֵלֶיךָ אֶתְפַּלָּל

4) Lord, in the morning You hear my voice; in the morning I arrange my prayer before You and watch.

ד. יְיָ בֹּקֶר תִּשְׁמַע קוֹלִי בֹּקֶר אֶעֱרָךְ־לְךָ וַאֲצַפֶּה

5) For You are not a God who desires wickedness; evil does not dwell with You.

ה. כִּי לֹא אֵל חָפֵץ רֶשַׁע אָתָּה לֹא־יְגוּרְךָ רָע

6) The arrogant shall not stand before Your eyes; You hate all workers of iniquity.

ו. לֹא־יִתְיַצְּבוּ הוֹלְלִים לְנֶגֶד עֵינֶיךָ שָׂנֵאתָ כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן

7) You destroy those who speak lies; the Lord abhors the man of bloodshed and deceit.

ז. תְּאַבֵּד דֹּבְרֵי כָזָב אִישׁ דָּמִים וּמִרְמָה יְתָעֵב יְיָ

8) But as for me, through Your abundant kindness I will enter Your house; I will bow down toward Your holy Temple in awe of You.

ח. וַאֲנִי בְּרֹב חַסְדְּךָ אָבוֹא בֵיתֶךָ אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל־הֵיכַל קָדְשְׁךָ בְּיִרְאָתֶךָ

9) Lord, guide me in Your righteousness because of my enemies; make Your way straight before me.

ט. יְיָ נְחֵנִי בְצִדְקָתֶךָ לְמַעַן שׁוֹרְרָי הַיְשַׁר לְפָנַי דַּרְכֶּךָ

10) For there is no sincerity in their mouth; their inward part is destruction; their throat is an open grave; they flatter with their tongue.

י. כִּי אֵין בְּפִיהוּ נְכוֹנָה קִרְבָּם הַוּוֹת קֶבֶר פָּתוּחַ גְּרוֹנָם לְשׁוֹנָם יַחֲלִיקוּן

11) Declare them guilty, O God! Let them fall by their own counsels; banish them because of their many transgressions, for they have rebelled against You.

יא. הַאֲשִׁימֵם אֱלֹהִים יִפְּלוּ מִמֹּעֲצוֹתֵיהֶם בְּרֹב פִּשְׁעֵיהֶם הַדִּיחֵמוֹ כִּי־מָרוּ בָךְ

12) But let all those who take refuge in You rejoice; let them ever sing for joy. Spread Your protection over them, that those who love Your name may exult in You.

יב. וְיִשְׂמְחוּ כָל־חוֹסֵי בָךְ לְעוֹלָם יְרַנֵּנוּ וְתָסֵךְ עָלֵימוֹ וְיַעְלְצוּ בְךָ אֹהֲבֵי שְׁמֶךָ

13) For You, Lord, bless the righteous; You surround him with favor like a shield.

יג. כִּי־אַתָּה תְבָרֵךְ צַדִּיק יְיָ כַּצִּנָּה רָצוֹן תַּעְטְרֶנּוּ

Chapter 6

1) For the leader, with the neginoth, on the Sheminith: A psalm of David.

א. לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינוֹת עַל־הַשְּׁמִינִית מִזְמוֹר לְדָוִד

2) Lord, do not rebuke me in Your anger, nor chasten me in Your wrath.

ב. יְיָ אַל־בְּאַפְּךָ תוֹכִיחֵנִי וּבַחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵנִי

3) Be gracious to me, Lord, for I am weak; heal me, Lord, for my bones are terrified.

ג. חָנֵּנִי יְיָ כִּי אֻמְלַל אָנִי רְפָאֵנִי יְיָ כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָי

4) And my soul is greatly troubled; but You, Lord—how long?

ד. וְנַפְשִׁי נִבְהֲלָה מְאֹד וְאַתָּה יְיָ עַד־מָתָי

5) Return, Lord, deliver my soul; save me for the sake of Your kindness.

ה. שׁוּבָה יְיָ חַלְּצָה נַפְשִׁי הוֹשִׁיעֵנִי לְמַעַן חַסְדֶּךָ

6) For in death there is no remembrance of You; in Sheol who will give You thanks?

ו. כִּי אֵין בַּמָּוֶת זִכְרֶךָ בִּשְׁאוֹל מִי יוֹדֶה־לָּךְ

7) I am weary with my groaning; every night I flood my bed, I drench my couch with my tears.

ז. יָגַעְתִּי בְּאַנְחָתִי אַשְׂחֶה בְכָל־לַיְלָה מִטָּתִי בְּדִמְעָתִי עַרְשִׂי אַמְסֶה

8) My eye wastes away because of grief; it grows old because of all my adversaries.

ח. עָשְׁשָׁה מִכַּעַס עֵינִי עָתְקָה בְּכָל־צוֹרְרָי

9) Depart from me, all workers of iniquity, for the Lord has heard the sound of my weeping.

ט. סוּרוּ מִמֶּנִּי כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן כִּי־שָׁמַע יְיָ קוֹל בְּכִיִּי

10) The Lord has heard my supplication; the Lord accepts my prayer.

י. שָׁמַע יְיָ תְּחִנָּתִי יְיָ תְּפִלָּתִי יִקָּח

11) All my enemies shall be ashamed and greatly terrified; they shall turn back, they shall be suddenly ashamed.

יא. יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ מְאֹד כָּל־אֹיְבָי יָשֻׁבוּ יֵבֹשׁוּ רָגַע

Chapter 7

1) A Shiggaion of David, which he sang to the Lord concerning the words of Cush the Benjamite.

א. שִׁגָּיוֹן לְדָוִד אֲשֶׁר־שָׁר לַיהוָה עַל־דִּבְרֵי־כוּשׁ בֶּן־יְמִינִי

2) Lord my God, in You I take refuge; save me from all who pursue me and deliver me.

ב. יְיָ אֱלֹהַי בְּךָ חָסִיתִי הוֹשִׁיעֵנִי מִכָּל־רֹדְפַי וְהַצִּילֵנִי

3) Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, with none to deliver.

ג. פֶּן־יִטְרֹף כַּאֲרִי נַפְשִׁי פֹּרֵק וְאֵין מַצִּיל

4) Lord my God, if I have done this, if there is injustice in my hands—

ד. יְיָ אֱלֹהַי אִם־עָשִׂיתִי זֹאת אִם־יֵשׁ עָוֶל בְּכַפָּי

5) If I have repaid my ally with evil, or plundered my foe without cause—

ה. אִם־גָּמַלְתִּי שׁוֹלְמִי רָע וָאֲחַלְּצָה צוֹרְרִי רֵיקָם

6) Then let the enemy pursue my soul and overtake it; let him trample my life to the ground and lay my honor in the dust. Selah.

ו. יִרְדֹּף אוֹיֵב נַפְשִׁי וְיַשֵּׂג וְיִרְמֹס לָאָרֶץ חַיָּי וּכְבוֹדִי לֶעָפָר יַשְׁכֵּן סֶּלָה

7) Arise, Lord, in Your anger; lift Yourself up against the fury of my enemies; awaken for me the justice You have commanded.

ז. קוּמָה יְיָ בְּאַפֶּךָ הִנָּשֵׂא בְעַבְרוֹת צוֹרְרָי וְעוּרָה אֵלַי מִשְׁפָּט צִוִּיתָ

8) Let the assembly of nations surround You, and over it return on high.

ח. וַעֲדַת לְאֻמִּים תְּסוֹבְבֶךָ וְעָלֶיהָ לַמָּרוֹם שׁוּבָה

9) The Lord judges the peoples; judge me, Lord, according to my righteousness and according to my integrity within me.

ט. יְיָ יָדִין עַמִּים שָׁפְטֵנִי יְיָ כְּצִדְקִי וּכְתֻמִּי עָלָי

10) Let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous; for the righteous God tests the hearts and kidneys.

י. יִגְמָר־נָא רַע רְשָׁעִים וּתְכוֹנֵן צַדִּיק וּבֹחֵן לִבּוֹת וּכְלָיוֹת אֱלֹהִים צַדִּיק

11) My shield is with God, who saves the upright in heart.

יא. מָגִנִּי עַל־אֱלֹהִים מוֹשִׁיעַ יִשְׁרֵי־לֵב

12) God is a righteous judge, and a God who is indignant every day.

יב. אֱלֹהִים שׁוֹפֵט צַדִּיק וְאֵל זֹעֵם בְּכָל־יוֹם

13) If one does not repent, He will sharpen His sword; He has bent His bow and made it ready.

יג. אִם־לֹא יָשׁוּב חַרְבּוֹ יִלְטוֹשׁ קַשְׁתּוֹ דָרַךְ וַיְכוֹנְנֶהָ

14) He has prepared deadly weapons for him; He makes His arrows into fiery shafts.

יד. וְלוֹ הֵכִין כְּלֵי־מָוֶת חִצָּיו לְדֹלְקִים יִפְעָל

15) Behold, he travails with iniquity, conceives mischief, and brings forth falsehood.

טו. הִנֵּה יְחַבֶּל־אָוֶן וְהָרָה עָמָל וְיָלַד שָׁקֶר

16) He dug a pit and hollowed it out, and has fallen into the trap he made.

טז. בּוֹר כָּרָה וַיַּחְפְּרֵהוּ וַיִּפֹּל בְּשַׁחַת יִפְעָל

17) His mischief shall return on his own head, and his violence shall descend on his crown.

יז. יָשׁוּב עֲמָלוֹ בְרֹאשׁוֹ וְעַל־קָדְקֳדוֹ חֲמָסוֹ יֵרֵד

18) I will thank the Lord according to His righteousness, and will sing praise to the name of the Lord Most High.

יח. אוֹדֶה יְיָ כְּצִדְקוֹ וַאֲזַמְּרָה שֵׁם־יְיָ עֶלְיוֹן

Chapter 8

1) For the leader; upon the Gittith. A psalm of David.

א. לַמְנַצֵּחַ עַל־הַגִּתִּית מִזְמוֹר לְדָוִד

2) Lord, our Master, how majestic is Your name in all the earth, You who set Your splendor above the heavens!

ב. יְיָ אֲדֹנֵינוּ מָה־אַדִּיר שִׁמְךָ בְּכָל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר תְּנָה הוֹדְךָ עַל־הַשָּׁמָיִם

3) Out of the mouth of infants and sucklings You established strength, because of Your adversaries, to put an end to enemy and avenger.

ג. מִפִּי עוֹלְלִים וְיֹנְקִים יִסַּדְתָּ עֹז לְמַעַן צוֹרְרֶיךָ לְהַשְׁבִּית אוֹיֵב וּמִתְנַקֵּם

4) When I behold Your heavens, the work of Your fingers, the moon and the stars which You have set in place—

ד. כִּי־אֶרְאֶה שָׁמֶיךָ מַעֲשֵׂי אֶצְבְּעֹתֶיךָ יָרֵחַ וְכוֹכָבִים אֲשֶׁר כּוֹנָנְתָּה

5) What is man that You are mindful of him, and the son of man that You take account of him?

ה. מָה־אֱנוֹשׁ כִּי־תִזְכְּרֶנּוּ וּבֶן־אָדָם כִּי תִפְקְדֶנּוּ

6) Yet You made him a little lower than divine beings, and crowned him with glory and honor.

ו. וַתְּחַסְּרֵהוּ מְּעַט מֵאֱלֹהִים וְכָבוֹד וְהָדָר תְּעַטְּרֵהוּ

7) You gave him dominion over the works of Your hands; You placed everything under his feet:

ז. תַּמְשִׁילֵהוּ בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ כֹּל שַׁתָּה תַחַת רַגְלָיו

8) Flocks and cattle, all of them, and also the beasts of the field,

ח. צֹנֶה וַאֲלָפִים כֻּלָּם וְגַם בַּהֲמוֹת שָׂדָי

9) The birds of the sky and the fish of the sea, whatever passes through the paths of the seas.

ט. צִפּוֹר שָׁמַיִם וּדְגֵי הַיָּם עֹבֵר אָרְחוֹת יַמִּים

10) Lord, our Master, how majestic is Your name in all the earth!

י. יְיָ אֲדֹנֵינוּ מָה־אַדִּיר שִׁמְךָ בְּכָל־הָאָרֶץ

Chapter 9

1) For the leader; upon the death of Labben. A psalm of David.

א. לַמְנַצֵּחַ עַל־מוּת לַבֵּן מִזְמוֹר לְדָוִד

2) I will thank the Lord with all my heart; I will recount all Your wonders.

ב. אוֹדֶה יְיָ בְּכָל־לִבִּי אֲסַפְּרָה כָּל־נִפְלְאוֹתֶיךָ

3) I will be glad and rejoice in You; I will sing praise to Your name, O Most High.

ג. אֶשְׂמְחָה וְאֶעֶלְצָה בָךְ אֲזַמְּרָה שִׁמְךָ עֶלְיוֹן

4) When my enemies turn back, they stumble and perish before You.

ד. בְּשׁוּב־אוֹיְבַי אָחוֹר יִכָּשְׁלוּ וְיֹאבְדוּ מִפָּנֶיךָ

5) For You upheld my right and my cause; You sat on the throne judging righteously.

ה. כִּי־עָשִׂיתָ מִשְׁפָּטִי וְדִינִי יָשַׁבְתָּ לְכִסֵּא שׁוֹפֵט צֶדֶק

6) You rebuked the nations, You destroyed the wicked, You blotted out their name forever and ever.

ו. גָּעַרְתָּ גוֹיִם אִבַּדְתָּ רָשָׁע שְׁמָם מָחִיתָ לְעוֹלָם וָעֶד

7) The enemy is ended, ruined forever; the cities You uprooted—their memory has perished.

ז. הָאוֹיֵב תַּמּוּ חֳרָבוֹת לָנֶצַח וְעָרִים נָתַשְׁתָּ אָבַד זִכְרָם הֵמָּה

8) But the Lord is enthroned forever; He has established His throne for judgment.

ח. וַיהוָה לְעוֹלָם יֵשֵׁב כּוֹנֵן לַמִּשְׁפָּט כִּסְאוֹ

9) He judges the world in righteousness; He governs the peoples with equity.

ט. וְהוּא יִשְׁפֹּט־תֵּבֵל בְּצֶדֶק יָדִין לְאֻמִּים בְּמֵישָׁרִים

10) The Lord will be a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.

י. וִיהִי יְיָ מִשְׂגָּב לַדָּךְ מִשְׂגָּב לְעִתּוֹת בַּצָּרָה

11) Those who know Your name will trust in You, for You have not forsaken those who seek You, Lord.

יא. וְיִבְטְחוּ בְךָ יֹדְעֵי שְׁמֶךָ כִּי לֹא־עָזַבְתָּ דֹרְשֶׁיךָ יְיָ

12) Sing praises to the Lord, who dwells in Zion; declare among the nations His deeds.

יב. זַמְּרוּ לַיהוָה ישֵׁב צִיּוֹן הַגִּידוּ בָעַמִּים עֲלִילוֹתָיו

13) For He who avenges blood remembers them; He does not forget the cry of the humble.

יג. כִּי־דֹרֵשׁ דָּמִים אוֹתָם זָכָר לֹא־שָׁכַח צַעֲקַת עֲנָוִים

14) Be gracious to me, Lord; see my affliction from those who hate me, You who lift me up from the gates of death,

יד. חָנֵּנִי יְיָ רְאֵה עָנְיִי מִשֹּׂנְאָי מְרוֹמְמִי מִשַּׁעֲרֵי מָוֶת

15) That I may recount all Your praise in the gates of the daughter of Zion; I will rejoice in Your salvation.

טו. לְמַעַן אֲסַפְּרָה כָּל־תְּהִלָּתֶיךָ בְּשַׁעֲרֵי בַת־צִיּוֹן אָגִילָה בִּישׁוּעָתֶךָ

16) The nations have sunk down in the pit they made; in the net they hid, their own foot has been caught.

טז. טָבְעוּ גוֹיִם בְּשַׁחַת עָשׂוּ בְּרֶשֶׁת זוּ טָמָנוּ נִלְכְּדָה רַגְלָם

17) The Lord has made Himself known; He executes judgment. The wicked are snared in the work of their own hands. Meditation. Selah.

יז. נוֹדַע יְיָ מִשְׁפָּט עָשָׂה בְּפֹעַל כַּפָּיו נוֹקֵשׁ רָשָׁע הִגָּיוֹן סֶּלָה

18) The wicked shall return to Sheol, all the nations that forget God.

יח. יָשׁוּבוּ רְשָׁעִים לִשְׁאוֹלָה כָּל־גוֹיִם שְׁכֵחֵי אֱלֹהִים

19) For the needy shall not always be forgotten; the hope of the humble shall not perish forever.

יט. כִּי לֹא לָנֶצַח יִשָּׁכַח אֶבְיוֹן תִּקְוַת עֲנָוִים תֹּאבַד לָעַד

20) Arise, Lord, let not man prevail; let the nations be judged before You.

כ. קוּמָה יְיָ אַל־יָעֹז אֱנוֹשׁ יִשָּׁפְטוּ גוֹיִם עַל־פָּנֶיךָ

21) Put fear upon them, Lord; let the nations know they are but human. Selah.

כא. שִׁיתָה יְיָ מוֹרָה לָהֶם יֵדְעוּ גוֹיִם אֱנוֹשׁ הֵמָּה סֶּלָה

©2025 DailyTorahPortion.com | Design: Newspaperly WordPress Theme

Powered by
...
►
Necessary cookies enable essential site features like secure log-ins and consent preference adjustments. They do not store personal data.
None
►
Functional cookies support features like content sharing on social media, collecting feedback, and enabling third-party tools.
None
►
Analytical cookies track visitor interactions, providing insights on metrics like visitor count, bounce rate, and traffic sources.
None
►
Advertisement cookies deliver personalized ads based on your previous visits and analyze the effectiveness of ad campaigns.
None
►
Unclassified cookies are cookies that we are in the process of classifying, together with the providers of individual cookies.
None
Powered by